-
1 прилив
* * *прилив поршня тех.
— прыліў поршня -
2 set in
фраз. гл.1) добавлять (что-л. к чему-л.)This additional page must be set in at the correct point in the article. — Эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место.
2) вшивать (рукав, вставку и т. п.)Can you help me to set in the sleeves? — Помоги мне вшить рукава, пожалуйста.
3) начинаться, наступать, устанавливаться ( обычно о погоде)The tide set in. — начался прилив.
The rain set in. — Установилась дождливая погода
Winter has set in. — Наступила зима.
You'd better paint the woodwork before decay sets in. — Покрась дерево, пока оно не начало гнить.
4) дуть с моря ( о ветре)Don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet. — Не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут.
6) мор. направлять ( судно) к берегу -
3 flow
1. Iblood flows течет кровь; blood win flow прольется кровь; blood ceased flowing кровь остановилась; the spring ceased to flow родник иссяк; tears ceased flowing слезы высохли; the tide began to flow начался прилив2. IIflow in some manner rivers (streams, etc.) flow calmly /placidly/ (silently, lazily, etc.) реки и т. д. текут /несут свой воды/ спокойно и т. д.; tears flow noiselessly (incessantly, touchingly, etc.) слезы льются беззвучно и т. д.; wine flowed plentifully вино лилось рекой; words (sentences, speeches, verses, etc.) flowed steadily (pleasantly, serenely, majestically, lyrically, spontaneously, melodiously, etc.) слова и т, д. лились спокойно /ровно/ и т. д.; conversation flowed freely беседа текла свободно; flow somewhere the brook flows eastward (southward, etc.) ручей течет к востоку /в восточном направлении/ и т. д.3. XVI1) flow down (along, into, over, from, etc.) smth. rivers (streams, etc.) flow down the mountains (along the meadows, in the valleys, etc.) реки и т. д. текут с гор и т. д.; the river flows into the lake (into the sea) река впадает в озеро (в море); the river flowed over its banks река вышла из берегов /залила, затопила берега/; tears flowed down his cheeks по его щекам покатались / полились/ слезы; tears flowed from his eyes у него из глаз брызнули /полились/ слезы; Negro blood flows in his veins в его жилах течет негритянская.кровь; gold flows out of the country золото уплывает из страны; the crowd flowed out of the theatre толпа хлынула /выплеснулась/ из театра; the traffic (the crowd, etc.) flows past the square (past the Marble Arch, along the street all day, in a steady stream. etc.) транспорт и т. д. сплошным потоком движется по площади и т. д.; words flowed from his lips easily and naturally слова легко и естественно слетали с егo губ2) flow in smth. the dress flowed ill artistic lines платье падало /ниспадало/ красивыми складками; her hair flowed in the wind ее волосы развевались на ветру3) flow from smth. unhappy consequences (excellent results, etc.) flow from his actions (from this step, from this measure. etc.) его поступки и т. д. ведут к печальным последствиям и т. д. -
4 be in
1) прийти, прибыть( о поезде, пароходе и т. п.) ;
наступить (о времени года) As soon as the total figures are in, we can make our calculations. ≈ Как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисления. Syn: come in
2), draw in
5), get in
3)
2) поспеть( о фруктах) Luckily all the wheat was in before the rain began. ≈ К счастью, пшеница поспела до того, как начался период дождей. The first apples should be in next week. ≈ Первые яблоки должны созреть к началу следующей недели.
3) быть дома
4) прийти к власти( о политической партии) The labour candidate is in. ≈ Кандидат лейбористской партии прошел на выборах. Syn: come in
3), get in
4), put in
12)
5) быть модным Long skirts will be in again next year. ≈ В следующем году длинные юбки снова войдут в моду.
6) гореть I hope the fire's still in when we get home. ≈ Я надеюсь, камин еще будет гореть, когда мы вернемся домой.
7) (о приливе) подниматься, достигать высшей отметки When the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall. ≈ Когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены.
8) быть свойственным, характерным для кого-л. it is not in him to do such a thing ≈ это не в его натуре, на него это непохожеbe in: находиться, быть дома, на месте;
- she called at his office but he was not in она зашла к нему на службу, но его там не оказалось (сленг) находиться в тюрьме;
отбывать срок быть, находиться у власти;
- the Liberals were in к власти пришли либералы прибыть, прийти;
- is the train in? поезд прибыл? - the mail is in почта пришла прибывать( о воде) ;
достигать высокого уровня;
- the tide is in прилив достиг высшей точки наступать;
- summer is in наступило лето;
- football isn't yet in футбольный сезон еще не начался;
- strawberries are in наступила пора клубники, клубника созрела быть собранным (об урожае) быть в моде;
- leather is in at the moment сейчас модны кожаные изделия продолжать гореть;
- the fire we lit last night is still in огонь, который мы разожгли вчера, все еще горит быть, стоять на подаче (в крикете) (for) (разговорное) ожидаться в будущем;
- we are in for a storm нас захватит гроза;
- we might * fot a fristy spell возможно, будут заморозки;
- we are in for a pleasant surprise нас ждет приятный сюрприз;
- they are in for a row они поссорятся (for) подавать заявление, претендовать на какую-л. должность;
- he's in for an administrative job он в списке на административную должность;
он хотел бы устроиться на административную должность (for) (спортивное) быть включенным в список участников;
- I am in for the competition я буду участвовать в этом соревновании (on) принимать участие в чем-л., разделить что-л.;
- are the police in on this? полиция принмает участие в этом деле? (on) быть осведемленным;
- they want to * on the new pension scheme они хотят знать о новом порядке выплаты пенсий > to be all in( разговорное) быть утомленным, изнуренным;
> after six weeks of such work I was just about all in шесть недель такой работы измотали меня вконец;
> to be in with smb. (разговорное) быть хорошо знакомым с кем-л.;
> he is in with many influential people у него много знакомых среди влиятельных людей;
> he's well in with all the television crowd он свой человек у телевизионщиков -
5 be in
фраз. гл.1) быть избранным на выборах, прийти к властиThe labour candidate is in. — Кандидат лейбористской партии прошёл на выборах.
Syn:2) быть моднымLong skirts will be in again next year. — В следующем году длинные юбки снова войдут в моду.
3) быть, стоять на подаче ( в крикете)4) горетьI hope the fire's still in when we get home. — Я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой.
5) быть собранным ( об урожае)Luckily all the wheat was in before the rain began. — К счастью, пшеницу успели собрать до того, как начался период дождей.
6) подниматься, достигать высшей отметки ( о приливе)When the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall. — Когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены.
7) быть свойственным, характерным для кого-л.it is not in him to do such a thing — это не в его характере, на него это непохоже
8) ( be in for) с тревогой ожидать, предчувствоватьIt looks as if we're in for some bad weather. — Похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды.
9) ( be in for) быть занесённым в списки участников ( соревнования)How many people are in for the director's job now? — Сколько на данный момент заявок на замещение вакантной должности директора?
11) ( be in on) разг. участвовать; играть активную роль в (чём-л.)Alice is always wanting to be in on the act. — Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии.
Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans. — Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы.
12) ( be in with) разг. быть на дружеской ноге с (кем-л.); делиться секретами с (кем-л.)I think the local police are in with the criminals. — Думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками.
I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer. — Я помогу вам продать это по более выгодной цене - я в хороших отношениях с менеджером по закупкам.
См. также в других словарях:
Нокра (база) — Архипелаг Дахлак Нокра военно морская база ВМФ СССР в Эфиопии (Красное море) в период с 1977 по … Википедия
Промышленность — (Industry) История промышленности Основные отрасли промышленности в мире Содержание Содержание Раздел 1. История развития . Раздел 2. Классификация промышленности. Раздел 3. промышленности. Подраздел 1. Электроэнергетика. Подраздел 2. Топливная… … Энциклопедия инвестора
Осада Потидеи (480 до н. э.) — Греко персидские войны Карта Халкидики Дата … Википедия
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирь* — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность , торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирь — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность, торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… … Все монархи мира